Impresszió
-
-
-
-
- A kiadómmal jól megértettük egymást. Bízott a sikerben, így nem volt
kérdés, hogy következő könyvemet ott írom meg, ahol nekem tetszik.
Biztosított megélhetéssel a zsebemben nekivágtam Európának és Párizsban
kötöttem ki.
Az idős hölgy, aki hatalmas lakásában szinte elveszett az ódon, mégis
illatosra tisztított bútorai, csecsebecséi között, szívesen fogadott
magányos férfit „szobaúrnak”, ahogyan ezt ő kifejezte. Szerette megadni a
módját a dolgoknak. Szokásává vált, hogy mindent találékonyan és pontosan
határozzon meg. Jól elfértünk, s írógépem kopogása sem zavarta.
Lezárt kapcsolatot hagytam magam mögött. Nem volt bennem fájdalom, vagy
nosztalgia. Tényszerűen vettem tudomásul – minden múlandó.
A szemközti teraszon kávéztam, ott ittam a vérvörös francia borokat, nagy
öblös poharakból.
Írtam a könyvemet. A nyár éppen elkezdődött.
Nem tudom megmondani, hogyan és miképp illantál bele az életembe. Egyszerre
ott voltál. Színes ruháid, mint a nyár kedves üzenetei lebbentek előttem.
Szép vonalú lábad mindig égígérő sarkakon járt. Pillangó voltál,
féltenivaló, meghatározhatatlan. Valami kutatásba mélyedtél. Képek, szobrok
érdekeltek. Órákig rajzolgattál a múzeumokban, ismételve formákat,
vonalakat, egy-egy szép hajlatot. Nem kérdeztem soha, mire kell ez neked.
Tőled nem lehetett kérdezni, nem is akartam. Szinte magától értetődött, hogy
egyszer csak azt konstatáltam-együtt lakunk. Az idős hölgy nem emelt
kifogást. Szemérmes mosollyal fogadta el, hogy a havi bérleti díjat magamtól
megemeltem. Egyszerűen szóltam, mostmár ketten vagyunk és ez jár neki.
Te valahogy történtél a lakásban is. Esemény volt, ha lebbent a szoknyád,
esemény volt, ha kezedbe vettél egy tárgyat.
Nem akartam megtörni ennek a megfogalmazhatatlan atmoszférának a varázsát.
Kicsit gyönyörködtem, kicsit hagytalak olyannak, amilyen vagy. Így voltál te
magad és ezen eszem ágában sem volt bármit is megtörni.
A varázs, mint tudjuk, eltűnik, ha avatatlanul érintjük. Nem tudtam, mi vagy
nekem. Természetes volt, hogy vagy. A teraszon ketten kávéztunk ezután.
Később elindultál felfedezni, én írtam. Úgy teltek a napok, mint eddig,
azzal a változással, hogy biztos lehettem benne, visszatérsz. Szándékosan
nem mondom -haza- mert ilyesmi a teáltalad szavak nélkül képviselt teljes
szabadság mellett értelmetlen fogalom lett volna.
Emlékszel? Az elviselhetetlen hőség minket is a tengerhez űzött. Szép,
nyújtózós napok voltak. Ott is volt terasz, szinte benne a fövenyben.
A lepedőnyi újságot mindig megfeleztük, aztán cseréltünk. Mint egy film,
pereg előttem ma is, ahogy egyszer a te lapjaidba belekapott a szél. Kitépte
a kezedből és szerteszórta a parton. Nevetve szaladtunk a szálldosó papírok
után. Nem lett meg mind. Nem is bántuk. Idő teltével hiányozni kezdett az
írógépem, de te mondtad ki, hogy vissza kellene menni Párizsba. Maradt
minden változatlan. A lepkeruhák elszálltak, hogy este ismét megjelenjenek.
Volt egy adottságod. Ahová beléptél, ott valami különös ragyogás támadt.
Tompa, augusztusi koraesték lila ragyogása. Szerettek az emberek, akikkel
naponta találkoznunk kellett, mégis valami furcsa tisztelet és
visszafogottság hangján beszéltek veled és ilyen visszafogottan is
viselkedtek. Nem volt rajtad semmi kirívó, a színek mélységes harmóniában
voltak önmagukkal és veled, ahogyan viselted őket.
Madarainknak tartottunk otthon magvakat, hántott napraforgót, vagy tökmagot.
Megjelentek az ablakpárkányon és szelíd kopogtatással jelezték, megjöttek.
Reggeli szertartássá vált a madarazás, totyogásuk, nyakuk hajlása, ahogy
kapkodták a szemeket.
Ősszel mondtad, hogy elutazol. Én ekkor sem kérdeztem semmit, mert tőled nem
lehetett kérdezni. A szobát és is kiürítettem, mert tudtam pontosan,
ugyanitt nem maradok egyedük én sem. Az idős hölgyet sajnáltam. Csak
bízhattam benne, hogy találok a városban és a közelben hozzá hasonlót.
Tulajdonképpen már minden készen állt a távozásra. Csomagjainkat
elküldettük. Én egy barátomhoz, te valószínűleg pályaudvari megőrzőbe.
Álltunk a számunkra kiürült szobában az ablak előtt.
Monoton esőcseppek kopogását hallgattuk és nem mondtunk semmit.
Madáreleségen kívül más nem volt már. Hirtelen ötlettől vezérelve egyszerre
nyúltunk érte. Rágcsáltuk szótlanul az ízes olajos magvakat és tudtuk, hogy
nem kell mindent kimondani. Elmentél, címet nem hagytál. Én rövid keresgélés
után az idős hölgy legnagyobb örömére visszahozattam a holmimat és
folytattam a könyvemet , a megszokott napjaimat úgy, mint előtted. Ráérősen
dolgoztam, nem volt határidő, hiszen a kiadóm is tudta, míves munkáról van
szó. Nem sürgetett. Eredeti megállapodásunk is így szólt. Nem voltam
szomorú, de egykedvű sem. Amint megláttam egy ismerős mozdulatot, vagy
gyönyörködtem a vörösbor szalagjában, belőled idéződött fel egy-egy kis
villanás. Jó volt emlékezni. Te nem szoktál magad után fájdalmakat hagyni.
Rólad mindig valami szép és kellemes idéződik fel bennem. Egy impresszió
voltál, egy mélyre elrejtett benyomás, ami megmarad, ami nem felejtődik,
amint egy festmény, szobor, vagy egy kedves verssor sem.
A fogason ottmaradt a puha kék kabátod.
2004. november.
-
<<
Főoldal
2005 Minden jog fenntartva thao & fly man